TheVietnameseword "đóng thuế" means "topay taxes" in English.
Explanation:
BasicMeaning: "Đóng" means "topay" or "toclose," and "thuế" means "tax." So, whenyouputthemtogether, "đóng thuế" referstotheact of payingtaxestothegovernment.
Usage Instructions:
You can use "đóng thuế" whentalkingaboutyourresponsibilities as a citizen, especiallyrelatedtofinancial obligations. It’s oftenused in discussionsaboutincome, property, or sales taxes.
Example:
SimpleExample: "Tôiphảiđóng thuếhàngnăm." (I havetopaytaxeseveryyear.)
ContextualExample: "Nếubạnkiếmnhiều tiền, bạnsẽphảiđóng thuếcaohơn." (If youearn a lot of money, youwillhavetopayhigher taxes.)
AdvancedUsage:
In morecomplex discussions, youmightencounterphraseslike "đóng thuếđúng hạn" (paytaxes on time) or "trốnthuế" (taxevasion).
While "đóng" generallymeans "topay," in different contexts, it can alsomean "toclose" (likeclosing a door). However, whenpairedwith "thuế," it specificallymeans "topay taxes."
Synonyms:
"Nộpthuế" is anotherphrasethatmeans "topay taxes." Both "đóng thuế" and "nộpthuế" can be used interchangeably, though "nộp" is oftenused in formal contexts.
Summary:
"Đóng thuế" is an importantterm in Vietnameserelatedtofinancial responsibilities.